Quantcast
toolbar_logo graphic

Stats

  • Category: Language packs
  • License: No license selected
  • Updated: 2010-4-14
  • Downloads: 7351

Releases


Previous releases:

Other Projects

psy's plugins:

2

Recommendations

Summary:

100% elgg spanish translation

Full description:

Paquete COMPLETO de traducción a Español (Spanish)- Elgg 1.6.1 (Edit your project's description!)

Release notes:

Versión elgg : Release - 1.6.1, Version - 2009072201
Componentes: 3313
-------------------------
Interfaz para traducir: http://code.google.com/p/translationbrowser/
-------------------------
Paquetes traducidos:

Idioma del sistema
100.58% - 696/692

Amig@s
100% - 1/1

Amig@s de amig@s
100% - 4/4

Blog
100% - 39/39

Chat
100% - 31/31

Contenido reportado
100% - 24/24

Diagnóstico del sistema
100% - 20/20

Favoritos
100% - 35/35

Ficheros
100% - 57/57

Grupos
100% - 143/143

Login Redirector
100% - 9/9

Mensajes
100% - 32/32

Mensajes
100% - 42/42

Mural .:ALD:.
100% - 9/9

Navegador de idiomas
100% - 30/30

Navegador de logs
100% - 7/7

New Profile Redirector
100% - 5/5

People you might know
100% - 3/3

Páginas
100% - 54/54

RCOLECTOR de Basura
100% - 10/10

Servicio de twitter integrado
100% - 4/4

Testeando
100% - 12/12

Videos
100% - 21/21

autosubscribegroup
100% - 2/2

custom_index
100% - 7/7

defaultwidgets
100% - 11/11

desktop
0% - 2/0

dmmdb
100% - 4/4

elgg_dev_tools
100% - 48/48

embed
100% - 5/5

embedvideo
100% - 12/12

event_calendar
100% - 104/104

externalpages
100% - 18/18

gifts
100% - 14/14

identica
100% - 7/7

invitefriends
100% - 8/8

logrotate
100% - 6/6

members
100% - 8/8

messageboard
100% - 24/24

network_graph
100% - 4/4

notifications
100% - 13/13

omni_inviter
0% - 97/0

riverdashboard
100% - 22/22

simplepie
100% - 8/8

tasks
100% - 55/55

tidypics
100% - 71/71

tinymce
100% - 1/1

tinyurl
100% - 3/3

trackback
100% - 2/2

twitter
100% - 7/7

uservalidationbyemail
100% - 7/7

--------------------

Instalarlo es sencillo:

- Descomprimir el .zip y copiar las carpetas sobre las anteriores (ej: cp -r mod /var/www/red/ ).
- Acuérdate de hacer un BACKUP antes por si acaso.

*****En mi caso no ha sido necesario, pero quizás haya que hacer un upgrade.php para que coja los cambios nuevos.

--------------------------------

Es probable que haya algunos textos que hacen referencia a la red social .:ALD:. Están puestos de manera que encajan con el contexto de navegación personal de ese sitio.

Una buena forma de quitarlos/cambiarlos es usando grep:

grep -r ALD /var/www/red* | grep languages | grep es.php

Te mostrará todos los ficheros que contienen ALD en su interior. Cambialo por el nombre de tu red social si te gusta la idea o borralo. Si haces lo segundo subelo en este mismo hilo y así completamos el paquete.

Si existe alguna duda, por aquí andaré de vez en cuando...

Un saludo :)

Compatible Elgg Version: 1.6

exelente!  voy a probarla. justamente  estoy actualizando todo. 

 

muchas gracias.

Robert 941 days ago

Aupa, os paso una correción:

En la línea 32 del fichero /var/www/red/mod/uservalidationbyemail/languages/es.php

Viene "hardcodeado" el nombre de la máquina de los developers de la red .:ALD:.

http://artelibredigital.net/red

Si cambias la dirección por una tuya, los emails enviarán a los usuarios invitados donde quieras.

Seguimos mirando fallos.

Un saludo!:

 

psy 938 days ago

mi español no tan bueno espero que sea bien

Z445L 869 days ago

Hola

trato de entra a tu sitio:

http://artelibredigital.net/red/ pero no carga los estilos.

 

Saludos

zitonguito 867 days ago

hola otra vez

olvida el comentario anterior, el problema era firefox que lo estaba poniendo como zona no segura

Saludos y exceletne trabajo

zitonguito 867 days ago

Muchas Gracias.

Buen Trabajo

Víctor Acuña 832 days ago

Lo puto crack!!  Gracias por ahorrarnos un esfuerzo considerable.  Un abrazo.

Raed 827 days ago

Está bastante bien, aunque contiene muchas traducciones libres en plan coloquial (que no quedan bien en según qué sitios) y sobre todo el maldito (lo siento, pero me parece horrible) uso de la arroba para denotar el genérico (usuari@s).

También he detectado algunas traducciones incorrectas. Voy a pegarle un repaso y a intentar publicarlo con el plujin traductor.

Gracias!

Salva Maine 792 days ago

Aupa Salva,

Sobre el tema de las traducciones libres, ya sabes que el enfoque de las expresiones lingüisticas varía en función del país de procedencia. Hay frases "hechas" en castellano dificilmente traducibles. De todas maneras, esta bien el enfoque "estirilizador" del idioma si te gustan los estandares.

El tema de la @ tienes razón. La idea principal puede ser utilizar el femenino en referencia a personas. En el caso, usuarias.

En alguna de las redes de lorea se utiliza la X para no denotar una "marca" de género. Hay un hilo abierto al respecto en el siguiente enlace. También más información de primera mano aquí.

Por cierto, sobre el tema de abrir nuevos hilos. Creo que estaría bien no ir poniendo cada paquete nuevo de traducción en uno nuevo. Si te parece, podemos ir subiendo las diferentes traducciones en un mismo sitio para facilitar su acceso a todas las personas interesadas.

Por lo demás, muchisimas gracias por el trabajo. Fijo que entre todas (las personas) acabamos teniendo el paquete (engine+plugins) bien traducido.

Lo dicho, un placer.

Nos leemos.

psy 790 days ago

no logre encontrar el archivo grep, donde esta ubicado o de donde lo puedo descargar?

Eliana 359 days ago